وجه دعوة造句
例句与造句
- ومن ثم وجه دعوة إلى جميع الحكومات لتشجيع حقوق الإنسان بحيادية واتباع نهج حيادي وإنساني تماما في هذا الصدد.
代表敦促所有国家从严格的人道角度,采取中立态度来促进人权。 - وجمهورية إيران الإسلامية هي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي وجه دعوة مفتوحة في ما يخص جميع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
伊朗伊斯兰共和国是中东惟一按照人权委员会的所有特殊程序发出公开邀请的国家。 - وإنني أطلب منذ عام 2004، زيارة هذا البلد الذي وجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لزيارته.
自2004年以来,我一直请求访问该国,而该国已向所有特别程序发出了长期有效的访问邀请。 - وفي حين أشار أحد الوفود إلى ضرورة تنسيق جهود الهيكلة الإقليمية مع وكالات أخرى، وجه دعوة إلى الصندوق لفتح مكتب إقليمي في بلده.
一个代表团指出区域化工作应与其他机构同步,请人口基金在其本国开设一个区域代表处。 - وقد ذكرت المنظمة النسائية للبيئة والتنمية أن هذه عقبة رئيسية وقفت منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في وجه دعوة النساء البيئية.
妇女环境与发展组织说,自联合国环境与发展会议以来,这一直是妨碍妇女推动环境保护的主要障碍。 - 83- وذكّر الوفد في الختام بأنه وجه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وأشاد بذكر ضحايا الإرهاب.
最后,西班牙代表团表示,西班牙已向理事会所有特别程序发出长期邀请,并且向恐怖主义行为受害者表示敬意。 - وقال إنه ما لم تكن هناك أي اقتراحات أخرى ، إنه يقترح استهﻻل مناقشة النص بتنــاول المادة ١٤ ، غير أنه وجه دعوة أوﻻ لتقديم مﻻحظات عامة .
如果没有其他的建议,他建议从第14条开始讨论该案文。 但是,首先他请大家发表一般性意见。 - وفي هذا الصدد، صفقنا للكلمات التي ألقاها اليوم الأمين العام كوفي عنان الذي وجه دعوة مفعمة بالعواطف من أجل دعم حكم القانون دون تمييز في كل أرجاء العالم.
在这方面,我们赞扬秘书长科菲·安南今天所说的话。 他强烈呼吁在世界各地无一区别地扞卫法制。 - والمغرب، إذ تحدوه ذات الرغبة في مواصلة التعاون المثمر مع آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان، قد وجه دعوة إلى السيدة بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لزيارته.
摩洛哥重视与联合国各项保护人权机制保持富有成果的合作,已经向人权事务高级专员皮莱女士发出来访摩洛哥的邀请。 - وعندما كنت في ناغازاكي التقيت بمحافظ المدينة السيد إيكو إيتوه، الذي وجه دعوة إلى السفراء المشاركين في مؤتمر نزع السلاح لزيارة ناغازاكي وعقد اجتماع للمؤتمر فيها.
我在长崎时,遇见了长崎市长Iccho Itoh, 他请裁军谈判会议的各位大使到长崎去,以便在长崎举行一次裁军谈判会议。 - تتعهد أوروغواي، من واقع كونها بلدا وجه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة الموضوعية للجنة حقوق الإنسان من أجل زيارته، بالتعاون على نطاق واسع مع الإجراءات المذكورة وإبقاء أبوابها مفتوحة أمام عمليات الفحص الدولي.
乌拉圭已经公开邀请人权委员会各特别专题程序来访,承诺同这些程序充分合作,继续保持开放,接受国际监督。 - كما طلب الفريق العامل زيارة سيراليون، وهي بلد لم يردْ حتى تاريخه على طلب الفريق العامل على الرغم من أنه وجه دعوة رسمية مفتوحة إلى جميع آليات مجلس حقوق الإنسان الخاصة بمواضيع معينة.
工作组还要求访问塞拉利昂,尽管该国向人权理事会所有专题机制发出公开的正式邀请,但尚未答复工作组的要求。 - 29- وطلب الفريق العامل أيضاً زيارة سيراليون، وهي بلد لم يرد حتى تاريخه على طلب الفريق العامل على الرغم من أنه وجه دعوة رسمية مفتوحة إلى جميع الآليات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة سيراليون.
工作组还要求访问塞拉利昂,尽管该国向人权理事会所有专题机制发出公开的正式邀请,但尚未答复工作组的要求。 - 23- وطلب الفريق العامل أيضاً زيارة سيراليون، وهي بلد لم يردْ حتى تاريخه على طلب الفريق العامل على الرغم من أنه وجه دعوة رسمية مفتوحة إلى جميع آليات مجلس حقوق الإنسان الخاصة بمواضيع معينة لزيارة سيراليون.
工作组还要求访问塞拉利昂,尽管该国向人权理事会所有专题机制发出公开的正式邀请,但尚未答复工作组的要求。 - وقدم مؤتمر الأطراف التوجيه في ما يتعلق بخطط التكيف الوطنية من خلال الاتفاق على عملية تمكين أقل البلدان نموا من صياغة وتنفيذ تلك الخطط، كما وجه دعوة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا، لاستخدام تلك الطرائق، والاتفاق على طريقة الإبلاغ، والرصد والتقييم في ما يتعلق بعملية خطة التكيف الوطنية.
缔约方会议通过下列方式向国家适应计划提供指导:议定一个程序,使最不发达国家能够制订和实施这种计划;邀请不是最不发达国家的发展中国家采用有关模式;议定关于国家适应计划进程的汇报、监测和评价程序。